
ROCK OF AGES MOVIE SOUNDTRACK LIST OF SONGS FULL
Bingham from Toplady's full text, slightly altered, in his Hymno. (3.) "0 rupes aeterna, mihi percussa, recondar." By R. This is from the Hymns Ancient & Modern 1861 text. Glad¬stone, made in 1848, and published in Translation by Lord Lyttelton, and the Right Hon. The following are the first lines of some versions in Latin:. In translating this hymn into other languages (and these translations are very numerous and in many languages), the text used has varied with the materials in the hands of the translator, some taking the text direct from Toplady, some from Cotterill, and others from the Wesleyan Hymn Book, or other sources. Since then in most new hymn-books Toplady's authorised text from his Psalms & Hymns, 1776, has been adopted.Ħ. Palmer's (Lord Selborne) vigorous protest at the Church Congress at York in 1866, most of the altered texts as given above were in common use. After that date the interest therein grew rapidly until at the present time it is omitted from no hymn-book of merit in the English language. From 1776 to 1810 this hymn is found in a very limited number of hymn-books. (9.) Other changes in the text of the hymn might be indicated but being of minor importance nothing will be gained by their enu¬meration.ĥ. "When my heartstrings break in death." Williams's and Boden's Collection, 1801.Ĥ. "When my eyes shall close in death." Wesleyan Hymn Book, 1830, as above.ģ. "When mine eyelids close in death." Cotterill, 1815, as above.Ģ. (8.) The crucial line of the original, “When my eye-strings break in death” has been altered as:-ġ. This text is repeated in The New Mitre Hymnal, 1875. 4, "See Thee on Thy judgment throne" (Toplady).

(7.) In 1836 another version was given by W. This is the recognised Methodist version of the hymn in most English-speaking countries. Cotterill's, 1815, with 1.1, "Could my tears," &c. (6.) The next important change was that made in the 1830 Supplement to the Wesleyan Hymn Book This text is:.

Montgomery's Christian Psalmist, 1825, and is found in a large number of hymn-books both old and new. 4, from "From Thy wounded side which flow'd," to "From Thy side, a healing flood.” This text was repeated in J. of his Selection of Psalms & Hymns 1819, Cotterill repeated this text with the change in st. This reads (the italics indicate the alterations made by Cotterill):. Cotterill, and included in his Selection of Psalms & Hymns, 1815. (4.) The most important rearrangement of the text, and that which has gained as great if not a greater hold upon the public mind than the original, is that made by T. are given as "Smitten on th' accursed tree." of Rowland Hill's Collection of Psalms & Hymns, No. (2.) "Rock of ages shelter me." This was given in Rippon's Baptist Selection, 1787, and others. 1.2 from "Simply to Thy Cross, &c." to "Simple to Thy Cross, &c," first appeared in Walter Row's edition of Toplady's Psalms & Hymns, 1787. Of these we must take the latter as that which he regarded as authorised, and indicate subsequent changes by that standard alone. In the above quotations we have Toplady's original, and his revised text.

In tracing out the subsequent history of this hymn we shall deal with its Text, its Use, its Translations, and its Merits and Usefulness.Ĥ. 337, this text was repeated as "A Prayer, living and dying," with the changes given in italics in st. "A living and dying Prayer for the Holiest Believer in the World.ģ. "We can only admire and bless the Father, for electing us in Christ, and for laying on Him the iniquities of us all:-the Son, for taking our nature and our debts upon Himself, and for that complete righteousness and sacrifice, whereby he redeemed his mystical Israel from all their sins:-and the co-equal Spirit, for causing us (in conversion) to feel our need of Christ, for inspiring us with faith to embrace him, for visiting us with his sweet consolations by shedding abroad his love in our hearts, for sealing us to the day of Christ, and for making us to walk in the path of his commandments. Questions and Answers, relative to the National Debt.Ī. In the Gospel Magazine for March, 1776 (of which Toplady was then the editor), there appeared a peculiar article entitled, A remarkable Calculation: Introduced here, for the sake of the spiritual Improvement subjoined. Make those words of the apostle, your motto: 'Perplexed, but not in despair cast down, but not destroyed.'"Ģ. Look to the blood of the covenant and say to the Lord, from the depth of your heart, Pray afresh to God, who is able to raise you up, and to set you on your feet again.

"Yet, if you fall, be humbled but do not despair. In the October number of the Gospel Magazine, 1775, in an article on "Life a Journey," and signed Minimus (one of Toplady's signatures), the following occurs at p.
